Por: David A. Gómez Ferreira
La observación de las conversaciones informales
(reuniones políticas, rituales curativos,
actos y acciones de ofrenda como escenarios de enseñanza y aprendizaje,
dando como fuente primaria el hogar, para acceder a los diálogos que sostienen
los Wiwas en estos espacios de observación.
La autora expresa que sostuvo algunas discusiones sobre el uso, la gramática,
el discurso, las estructuras poéticas y los contextos sociales y culturales donde
se usa el damana, con diferentes miembros de la familia Gil Sauna. Abuka
buzanka – diosa a diferencia de estos países donde el dios es hmbre, acá la
mujer es el dios
La investigación realizada que da origen a
este documento, constituye uno de los pilares para alcanzar un objetivo futuro
en los discursos tanto en expresiones solemnes como informales de acuerdo al
acercamiento de la relación entre el lenguaje, habla, lengua y organización
social utilizada por este pueblo; implicando la cooperación de líderes políticos
y espirituales encargados del sistema organizativo de esta sociedad.
La elección de las autoridades de esta
comunidad se rige por la historia de Abu Zhátukwa en la que se define muchas actividades y
aspectos de la vida, donde señalan que
para ser líder se necesita un espíritu muy arraigado en ella, utilizando las potencialidades de la cultura y
conocer a profundidad la historia con la que cuenta, para saber cómo debe
ejercerse el poder, habilidades que debe demostrar en el transcurso de su
liderazgo. Para recibir este poder, los jefes o shamunkus, deben seguir un
proceso permanente de purificación, a la vez profundizando en el
conocimiento de la historia Yuímake, la
que sintetiza, precisamente, el
conocimiento que el pueblo wiwa de las relaciones humanas y las interacciones
personales y colectivas.
Los linajes determinan la jerarquía de la
sociedad wiwa y los kogui, generando marcas generales de alianza y cooperación;
es decir los wiwas tienen posibilidades de elegir pareja en ambos grupo, forman
parejas entre familias para obtener una alianza entre los pueblos, además es
algo notorio en los sistemas de organización que relacionan una comunidad con
otra, a pesar de los conflictos que puedan existir entre ellos.
Según la tradición que se llevaba en estos pueblos
sus lenguas fueron concedidas por padres o creadores mitológicos, cuya
descendencia dio origen a varios pueblos que desde tiempos memorables habitan
en la Sierra Nevada de Santa Marta, donde cada grupo tiene lenguas diferentes y
definidas de las cuales las principales
son la Lengua de Rituales, utilizada por los mamas, se reconoce el Terruna Shayama
como la lengua sagrada del pueblo wiwa y el Teyuan de los koguis como la lengua
que conservan y protegen en recuerdo a sus antepasados.
En cambio, el Español, dado el creciente
contacto y acercamiento de la sociedad nacional, cada día más los wiwas lo
hablan de proficiencia aceptable. También se reconocen otras lenguas como la
Kakatukua aunque en estos días existen fuertes dudas acerca de sus existencia, forma
parte de la tradición, la Koguian o Ikan, es la lengua de los hermanos mayores
a la cual pueden tener acceso los que comparten linajes.
Así mismo, se observaron diferentes géneros
de lenguas relacionados cada uno de ellos, con las funciones que la sociedad
asigna a las personas como oficiantes determinados rituales lingüísticos, de
los cuales los más característicos sobresalieron los informales que se dan en
el ámbito familiar.
Esta organización étnica tiene un conjunto
de funciones que se reparten entre los miembros de la comunidad conformando
sistemas coordinados con aspectos que motivan interacciones entre sí; estas
interacciones son ordenadas en función al lenguaje de política, salud,
espiritualidad, ríos de vida y muerte y asuntos cotidianos.
Aunque
la lengua nativa de estos pueblos sean herencias
de sus ancestros, éstas fueron especializadas durante un largo periodo en el
conocimientos de las tradiciones de un pueblo y en el manejo de un sofisticado
arte retorico; sin embargo cualquier discurso será extremadamente tradicional
hablando con su vocabulario originario.
Existen dos tipos de centros ceremoniales,
los que funcionan como sede de los procesos políticos-administrativos
generalmente orientados por cabildos y a cargos por los representantes de la
sociedad, espacios donde se originan rituales sociolingüísticos oficiados por
personas que disfrutan y se distinguen por el uso creativo del lenguaje. Estos
espacios se pueden caracterizar como centro de prácticas de rituales políticas
y ceremoniales que reúnen a quienes viven a su alrededor, ya que especialmente
un trabajo en conjunto logra que la comunidad sea una espiritualmente unificada.
Un mediatizado imprescindible es el
lenguaje en sus variantes lengua, habla y discurso, recursos que permiten saldar deudas y abrir espacios en torno a
diversos aspectos sociales, políticos y medicinales relacionados con las artes
que manejen las comunidades; no obstante, jóvenes, mayores y ancianos, se han
organizado para implementar mecanismos que permitan revitalizar y conservar la
cultura y la lengua.
Las diferencias lingüísticas entre el habla
del hombre y las mujeres no son muy significativas, ya que las mujeres en la
esfera familiar son consideradas por los observadores las guardianas de las
prácticas y de las normas sociales y desde luego de la lengua materna,
contribuyentes de asegurar la tradición y encargadas de la educación y de la transición
de los valores fundamentales.
La importancia de la lengua reside, en su
papel de conservación de la memoria colectiva que constituye la identificación
sociocultural de un grupo. La formación de los individuos especializados en el
manejo tanto de las tradiciones propias como en lo jurídico y administrativo, permiten
observar personajes que representan al pueblo en las relaciones con el gobierno
y muestran disposición a ilustrar aspectos de sus discursos mediante leyendas e
historias nativas obteniendo una posición de liderazgo.
Por otra parte, les posibilita capacitar a
los jóvenes para que asuman ante el Estado, responsabilidades concernientes a
las intercomunicaciones, al igual que el cabildo-gobernador de su comunidad,
quien para ser elegido debe demostrar que posee un conocimiento profundo de las
tradiciones de su pueblo y que maneja aspectos políticos y administrativos
concernientes a las instituciones estatales que debe poner a disposición del
pueblo.
El uso reciente de la escritura ha generado
otra necesidad en esta cultura ya que seleccionan a una persona para que
escriba cartas, lea correspondencias, lleve asistencias de reuniones y realice
tareas relacionadas con el Estado mediante la escritura, por lo tanto el
conocimiento del español es esencial para que este trabajo se realice de manera
eficiente.
Es una manera de inducir a la formación de
líderes y de los jefes que posteriormente acompañaran a las autoridades
tradicionales, las cuales les permitirán a su vez alcanzar los objetos de la
comunicación, el encantamiento de las tradiciones y regular aquellos espacios
donde la cultura nacional y la lengua española están haciendo presencia.
En conclusión, El enfoque sobre la
habilidad del habla, va más allá de las funciones propias de estas sociedades
étnicas, lo que posibilita la participación de todos en las prácticas de
oratorias que se desarrollan, la utilización del léxico de manera figurativa
entra en la dinámica de los actos locutivos en un activo sistema de relaciones.
La habilidad de orar idealizada puede ser
causas de conflictos cuando el orador no logra armonizar su discurso, su
proceder y sus funciones, también permite medir la calidad y las acciones que
acompañan su disertación para otorgarle un estatus.
El balance entre la ideología y la realidad
responden más bien a la creencia, el apoyo y el cuestionamiento que están en
capacidad de brindar, estimulando el desarrollo de competencias
lingüísticas y sociolingüística en el
individuo logrando una interacción entre él y los integrantes de la comunidad.
Lengua y habla en la sociedad Wiwa: Exploraciones Etnograficas de la comunicación.
ResponderEliminarSe trata es dar a conocer la importancia que tiene la lengua wayuunaki, ya que estos personajes presentan bilingüismo y multilingüismo algo que es muy difícil para la mayoría de los de habla español, así mismo también se trata de que casi no se valoramos sus tradiciones y sus habla, mismo esta pequeña idea se seca de la investigación que se hizo entre el 2009 y 2010. Se está tratando de un tema que es comunicativo. Para autor es dar a conocer la importancia de la lengua wayuu y sus tradiciones. Se trata de que debemos valorar un poco más sus tradiciones y aprender un poco más de su habla ya que son muy importantes para este país ya que casi no se le da la importancia necesaria y se podría decir que muchas de sus costumbres se están perdiendo por el modernismo.
Presentado por: Neider Jair Avendaño Mercado.